香港網絡大典
Advertisement

不解釋」,是源自大陸論壇術語,現已流入香港台灣的網絡社群,即不想解釋或不用解釋之意。

典故[]

「不解釋」出自《論語.子罕第九》。

子曰:「法語之言,能無從乎?改之為貴。巽與之言,能無說乎?繹之為貴。說而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣!」

當中「吾末如之何也已矣」翻譯成白話文,就是「不解釋」的意思,即有很多事物無法解釋。

現今用法[]

「不解釋」在網絡的應用最早記載為2006年10月百度貼吧「dota吧」某文章,當時樓主的意思是不想解釋,後來衍生成多種用法:

  • 第一階段:「不解釋」=「不予贅述」
  • 第二階段:「不解釋」=「我解釋的夠多了」
  • 第三階段:「不解釋」=「不需要解釋」
  • 第四階段:「不解釋」=「這還用解釋?」

「不解釋」又會按普通話讀音寫成「BJ4」。

在香港,「不解釋」多數與動詞相連使用,且通常比較簡短,如高登討論區會有巴打表示「正評/負評不解釋」,用以表示給予正評或負評非常直觀。不過,與很多大陸流傳的網絡術語一樣,部分人對這種用法甚為反感。[1]

例子[]

相關條目[]

註解

外部連結[]

編寫途中 不解釋是一個小作品。你可以通過編輯或修訂擴充其內容。

Advertisement