香港網絡大典

北(不)漏洞拉,原本是越南話「現在開始」(bắt đầu từ nay/扒頭自𠉞)的意思,出自上世紀八、九十年代香港政府通過電台廣播向越南船民解說新政策的內容的第一句。因當時香港電台長期播放此段越南話廣播,香港人也對此廣播相當熟悉,更戲稱越南人為北漏洞拉

因此詞語有看低越南人的意味,屬於貶義詞,故不要以此跟在港的越南人打招呼。正如香港人不喜歡被稱為「港燦」或「Hongkies」,大陸人不喜歡被稱為「支那人」,外國人不喜歡人們稱呼他們為「鬼佬」一樣。

原文[]

越南語:Bắt đầu từ nay, một chính sách mới về thuyền nhân Việt Nam đã được chấp hành tại Hồng Kông. Từ nay về sau, những thuyền nhân Việt Nam kiếm cách nhập cảnh Hồng Kông với thân phận những người di tản vì vấn đề kinh tế sẽ bị coi là những người nhập cảnh phi pháp. Là những người nhập cảnh phi pháp, họ sẽ không có chút khả năng nào để được đi định cư tại nước thứ ba, và họ sẽ bị giam cầm để chờ ngày giải về Việt Nam.
漢喃:扒頭自𠉞,𠬠政策𡤓𧗱船人越南㐌得執行在香港。自𠉞𧗱𢖖,仍船人越南斂隔入境香港𢭲身份仍𠊛移散爲問題經濟𠱊被䁛羅仍𠊛入境非法。羅仍𠊛入境非法,𣱆𠱊空𣎏𡭧可能鬧抵得𠫾定居在渃次𠀧,吧𣱆𠱊被監擒抵徐𣈜解𧗱越南。

中文翻譯[]

從現在開始,香港已對越南船民實施新政策。自此以後,凡因經濟問題以船民身份而設法進入香港者,將被視作非法入境。非法入境者不能移居第三國,而且將會受到監禁,並將等待被遣返回越南。

影片[]

越南文字幕版[]

不漏洞拉

粵語空耳字幕版[]

北漏洞拉

葛文輝沙士香港疫民逆流越南惡搞版[]

北漏洞拉_(_葛民輝SARS搞笑版本_)

回應越南排華事件惡搞版[]

越南朋友請注意,我們不是中國人(Người_bạn_Việt_Nam,_xin_lưu_ý_rằng_chúng_tôi_không_phải_là_Trung_Quốc)_-_孤高杉璃翻譯

相關條目[]

外部連結[]

編寫途中 北漏洞拉是一個小作品。你可以通過編輯或修訂擴充其內容。