香港網絡大典
香港網絡大典
Advertisement

《天鷹戰士》,又叫《新世紀天鷹戰士》,為日本《新世紀福音戰士》(日文:新世紀エヴァンゲリオン)在中國中央電視台的譯名,可能因「Evangelion」一詞有宗教成分而隨便譯成「天鷹戰士」。經大陸電視台引進時,被命名作《新世紀天鷹戰士》,不但內容經高度「河蟹」處理,主題曲亦變成以原曲旋律,配音京腔高N度的女聲所主唱的《勇敢少年創造奇跡》。因鞠萍將「奇跡」唱得像「雞雞」,大陸網民將之製成「勇敢少年創造雞雞」的幻聽歌詞版本。

大陸播放[]

中國大陸,當《EVA》剛剛問世時,就通過盜版被動漫愛好者所熟知並在大陸地區迅速走紅。在2001年,該片以「新世紀天鷹戰士」之名由深圳電視台引進,並交由遼寧人民藝術劇院譯製配音。然而,遼藝第一次譯製的版本(即目前網絡上流傳的《2000天鷹戰士》)並沒有通過廣電總局的審批,因而被迫再次譯配,原作劇本也被審查部門大量刪節、修改。受國產動畫低幼風的影響,為通過廣電審批,遼藝把對白改成兒童向並刪減了很多「兒童不宜」或「有深度」的內容,令看過原版的觀眾十分不滿。《天鷹戰士》最終得以在中國大陸各電視台播出,實際上「天鷹戰士」這個名稱並沒有在中國的動漫界傳開去,並且受到廣泛惡評。

普通話主題曲惡搞[]

而在二次譯製版中,被編譯成兒歌歌詞的主題曲《勇敢的少年啊》,加上張娟以高音翻唱(很多人以為是鞠萍翻唱,但已被本人澄清)更是備受惡評,在網絡上對這首歌的評價也是罵聲一片,網民回應指有「作嘔」、「想死」的感覺,甚至被當作惡搞的典型代表。其中最後一句「勇敢的少年啊,創造奇蹟」,唱得像「勇敢的少年啊,創造鷄鷄」(也有人聽成「床照鷄鷄」),引起網民恥笑,後來也被無綫電視的《爆笑管家》引用。

後有網民製作MV,聲明觀看後必然出現的癥狀,並改寫部分歌詞,令風格變得下流,如第一句「快起床照雞雞」(起床攝影陽具或陽具床照),有網民建議不妨改成「快起床叫雞雞」(快起床去召妓)。

 	新世纪天鹰战士OP_勇敢少年创造鸡鸡(高清质量版) 	 			  


原歌詞[]

美麗的天使 在遠方召喚你

勇敢的少年啊 快去創造奇跡

迎面吹來和煦的風

輕輕的叩擊着我的心靈

你的臉上 露着微笑

輕輕地凝視着我

依着你 得面對一切

這一切都看在我的眼裏

我知道你無所畏懼 我知道你無比堅毅

總有一天 你會發現你的力量強大無比

總有一天 你會發現你可以創造奇跡

美麗的天使在遠方召喚你

為了明天 少年快去努力

理想遨遊在藍色的天空

擁抱明天 喚出青春洋溢

為了明天請你不要再猶豫

勇敢的少年啊 快去創造奇跡

幻聽歌詞[]

美麗的天使 在遠方召喚你

勇敢的少年啊 快起床叫雞雞

迎面吹來和煦的風

輕輕的叩擊着我的心靈

你的臉上 露着微笑

輕輕地凝視着我

依着你 得面對一切

這一切都看在我的眼裏

我知道你無所畏懼 我知道你無比姦淫

總有一天 你會發現你的力量強大無比

總有一天 你會發現你可以創造創造鷄鷄

美麗的天使在遠方召喚你

為了明天 少年快去努力

理想遨遊在藍色的天空

擁抱明天 喚出青春洋溢

為了明天請你不要再猶豫

勇敢的少年啊 快起床叫雞雞

Advertisement