香港網絡大典
Advertisement

櫻桃小丸子》(ちびまる子ちゃん),是一套日本知名的國民級漫畫動畫,原作者為 櫻桃子,櫻桃子同時亦是主角的名稱。

簡介[]

《櫻桃小丸子》的動畫在香港最早於有線電視兒童台播映(1995年),然後無綫電視翡翠台在1997年─1998年間播放該動畫,之後在該台不同頻道播放不同的版本。動畫香港版主題曲《小丸子的心事》由何韻詩主唱,插曲《問題天天都多》由歐倩兒主唱,不過無綫電視版本與日本版本的主題與插曲調轉。兩者都改自日本原曲,當時都大受歡迎,成為歷久不衰的兒歌

《櫻桃小丸子》和《蠟筆小新》堪以並稱是上世紀90年代兩大殿堂級「人細鬼大」式日本動漫。

人有相似[]

有些現實人物和小丸子如餅印一樣,而被網民附會討論。

皇仁書院校長李瑞華[]

皇仁書院新校長李瑞華,被認為外型像小丸子,多次為網民討論及報章報導。[1][2]



曹格女兒Grace[]

馬來西亞歌手曹格女兒Grace,因參加大陸真人騷節目《爸爸去哪兒》,以其獨特「喊樣」而在互聯網爆紅。2015年5月,其媽媽在fb分享她的新髮型,網民頻呼她神似「櫻桃小丸子」,大誇「變了小丸子,還是一樣可愛」。[3]

有關事件[]

無綫新聞「睇小丸子」事件[]

2013年8月,網上流傳早上10時主播周嘉儀互動新聞台報道新聞的照片,背後的新聞部廠景,動畫《櫻桃小丸子》畫面在其中一部電腦熒幕出現。《小丸子》的畫面非常「吸睛」,引起網民熱烈討論。有網民還留言說:「工作看小丸子才是正經事」、「輕鬆吓啦,做得CCTVB壓力唔細」。

無綫外事部副總監曾醒明表示,熒幕所見有《小丸子》畫面的座位並非周嘉儀的,背景也沒影響主播的專業報道。[4]

義海豪情造型比較[]

TVB劇集《巾幗梟雄之義海豪情》在2010年10月播出,當時大受歡迎,收視率高企。有網民把當中角色對比小丸子卡通人物,造型竟十分相似。當中鄧萃雯飾演的九姑娘,其波浪髮型和小丸子媽咪如餅印一樣,黎耀祥飾的劉醒則是爹哋,陳法拉飾的晴晴好明顯是小丸子,楊陽(黃浩然飾)和非凡哥(麥長青飾)則是小丸子同學藤木以及豬太郎,相當搞笑,連陳法拉看後也大讚神似。[5]



普通話當「香港官方語言」事件[]

主條目:王友良

2015年12月中旬,《櫻桃小丸子》新劇場版《イタリアから来た少年》(來自意大利的少年)上映在即。故事內有數名來自日本國外的角色,並且會說少量角色的母語,當中有來自香港的角色「Sinny」。然而這觸怒了部分香港網民。因製作方面公開了作品的預告,多名國外角色教小丸子說角色的母語。而Sinny教小丸子的,卻是普通話的「シェイシェイ」(即用片假名拼寫的「xiexie」)及簡化漢字「谢谢」,並標明是「香港之語言」(香港の言葉を覚えましょう);言之下意,即指香港是講普通話、寫簡化漢字的地方。

香港網民Marty Yip發現製作商NIPPION ANIMATION指鹿為馬,於是在寫下千字日文留言,指責他們不單侮辱香港地道文化及歷史,亦誤導了觀眾。他進一步指出,香港人講的是廣東話,所以應該是「多謝」而非「謝謝」。許多網民知悉此事後也一同表達不滿,當中包括著名熟悉日本的朋友,例如活躍於互聯網商台DJ健吾,和《日語大放送》的主持Rie等。其中健吾更親自聯絡日方相關人士,希望撥亂反正。

不久該預告從Youtube消失,暫時未知製作方面是否因收到該網民投訴而對預告作出應有的修改。不過有網民其日本對香港人和大陸人的分別非常模糊:「唔少日本人對香港既印象仲停留係旗袍、點心同李小龍,撈亂普通話同廣東話有乜咁出奇。」更有網民指早前《金田一》來港拍攝香港背景的單元,卻全程所有角色都使用普通話。[6]

事件發展

2015年12月24日平安夜健吾在fb透露事件進一步消息。他指根據Sakura Production的職員提供的資料,《櫻桃小丸子》大電影角色中的Sinny,設定是從香港來的,當中只有一場「打招呼」的畫面使用「該地語言」,而從香港來的這個角色,是用廣東話,說「你好」。他相信是香港網民為《櫻桃小丸子》給東寶的電郵及查詢的成果。[7]

有網民留言說:「希望以後日本嘅朋友可以分得出香港同鄰近強國嘅分別」。另外又有不少網民笑稱其實香港人並不習慣對初次見面的人說「你好」;更有網民作出強烈比較:「一間肯聽香港民意嘅日本公司 VS 一個睬你ON9香港政府」。[8]

但在健吾宣佈喜訊後,王友良在個人fb上「警告」健吾「『冒認』有在櫻桃小丸子原作者工作室Sakura Production的朋友」,要求對方「停止」使用「Sakura Production朋友」之字眼,否則將採取法律行動。其言論引來各方譁然。網民指他曲解「朋友」一詞,甚至認為他是導致小丸子電影說普通話的元兇。詳細內容見王友良條目。

改圖

註解

參見[]

外部連結[]

Advertisement