簡體中文(俗稱簡體),是繁體中文/正體中文的簡化,多數使用地區主要為中國大陸,而新加坡、馬來西亞、印尼及泰國等東南亞國家的華僑,亦多使用簡體中文。簡體中文被香港網民謔稱為「殘體字」[1],因其文字是由中國共產黨簡化正體字(繁體字)得來。
評價[]
優點[]
- 形音特性易讀
- 書寫快捷
- 易學易用
缺點[]
- 多對一或一對多簡化
- 失去藝術感
- 不能以邊旁得知意義
使用情況[]
很多人誤解使用簡體中文,就一定是來自中國大陸的網民,但其實新加坡、馬來西亞等東南亞華僑,也是使用簡體字。大陸網民因防火長城關係,較少出現在香港的網站發言,所以出現在如tvb.com討論區等討論區的使用簡體字的網民,其實多是來自星馬地區。很多香港網民不知就裡,以為是大陸網民並先入為主,最終導致罵戰的情況。
香港討論區、Uwants、高登、樂古、Myforum等香港受歡迎的討論區,均設有中文繁簡轉換工具,令使用簡體字的一群使用者亦能參與討論。
高登討論區[]
高登討論區首頁設有中文繁簡轉換工具。有會員不滿高登提供簡體字選項,而進行「公投」。結果98%[2]有參與「投票」的會員贊成取消簡體字選項。[3]
早期事件[]
聯合國決定廢除繁體中文謠言[]
2006年,有網上傳聞聲稱聯合國決定,於2008年後全球只能使用簡體中文作為中文的唯一標準,繁體中文將不再在世界上任何一個地方上看到。[4]此舉動引起香港、澳門及台灣等地網民不滿,紛紛於facebook設立群組[5][6] ,以表示支持保留繁體中文。
然而早在1970年,聯合國已經開始使用簡體中文,而沒有使用繁體中文,聯合國的正式公文亦只有六種認可語言,包括英文、中文(簡體中文)、阿拉伯文、俄文、西班牙文以及法文,所以聯合國一直以來都是使用簡體中文,而且聯合國從來都沒有任何公告、也沒有權力來宣佈取消繁體中文。到了2008年,繁體中文仍然存在,流言不攻自破。
親不見,愛無心[]
網上流行一段口訣,以證中文簡化的荒謬:
親(亲)不見,愛(爱)無心, |
電影《唐山大地震》導演也曾公開說,中文簡化後,立即發生了文化大革命,唐山大地震。他說什麼字都能簡化,但是親、愛二字,絕不能簡化。[7]
2012年事件[]
香港商店使用簡體字事件[]
2012年3月,將軍澳新開幕的商場PopCorn內的agnès b.. Cafe L.P.G.及DÉLICES,其餐牌上只有英文和簡體中文,區議員范國威向該餐廳抗議,網民也群起攻擊,餐廳終於道歉並改回為正體中文。但是曾志豪和部份人士對這些抗爭並不同意,觸發網上和報章上的筆戰。
其後,范國威陸續上傳其他香港商店使用簡體字而棄用繁體字的情況,包括SONY[8]、佐丹奴[9][10][11]等。
北區出現簡體字「國慶」展版[]
2012年9月11日,有高登討論區會員,指上水粉嶺一帶出現簡體字「国庆」展板;其中上水社區中心大會堂,曾經出現「賀国庆」燈飾。[12]經網民輿論壓力後,當局於9月12日拆除展板。有當地居民用毛筆寫上正體字「國慶」,及「公民廣場,城市巷戰,捍衛繁體,捍衛香港」等標語。[13]
外籍人士投訴滙豐[]
2012年9月,《南華早報》刊登一封居於香港的外籍讀者來函。該名讀者表示注意到越來越多滙豐銀行卓越理財中心的指示牌以簡體中文為先。他直斥雖然香港人與滙豐一直風雨同路,但滙豐卻將本港的慣常書寫用字貶低,間接貶低本地人,行為可恥(disgraceful)。[14]
有關信件內容經製成圖片後在網上瘋傳,網民讚揚連外藉人士都仗義執言捍衛簡體字入侵,感嘆部分香港人仍未覺醒。[15]
無綫簡體報幕風波[]
2012年10月初,無綫翡翠台播出由王祖藍、阮兆祥、李思捷主演的電影《勁抽福祿壽》,但網民發現在節目預告中的節目使用了簡體字,看得「扯晒火」,立即在各大討論區狂插無綫不尊重香港:「終於認自己是CCTVB」,甚至email去通訊事務管理局投訴。[16]
有記憶力強的網民指出,其實在該電影上畫時,宣傳海報已是使用簡體的「勁」及「壽」字。不過由於該電影沒什麼人看過,所以當時沒有留意。[17]
而《勁抽福祿壽》是黃洋達的作品,其後他從政,持反共立場。有網民對他為自己作品以簡體字命名的動機,感到好奇。[18]
facebook Android app「殘體化」事件[]
2012年12月,藝人杜汶澤發現Android版本的facebook app在更新之後,語言一旦設定為「中文(香港)」,就會出現簡體中文,要把語言設定為「中文(台灣)」才能顯示正體中文。有關現象隨即被不少網民非議。[19]其後facebook已在無聲無息間將問題修正。
2013年事件[]
港鐵簡體字警告牌[]
2013年7月,有網民在港鐵屯馬綫第一城站,發現一個用簡體字書寫的「嚴禁進入路軌」警告牌,質疑是否經常有內地客走入路軌,導致港鐵要多多提醒。
一般網民見到有指示只用簡體字,就認為是歧視港人,但這次相反,不少網民都認為,警告牌是為不文明的內地人而設,非常合適。[20]
2014年事件[]
文華酒店簡體字水牌[]
2014年3月底,前立法會議員吳靄儀《明報》撰文,表示到五星級酒店中環文華東方酒店,發現升降機的指示牌使用簡體中文,及餐廳「文華廳」指示牌已變成「文华厅」。吳靄儀相信文華酒店是為遷就內地旅客,指示牌才使用簡體中文,這令她覺得觀感突兀,做法並不妥當,文華應該繁簡並用。
《明報》隨後亦報道,文華內的升降機,有六塊指示該樓層設施的水牌,除英文也附簡體中文,包括吳撰文提及的文華廳指示牌,而在地下大堂的「尊貴擦鞋服務」告示及閣樓梯間一個指示牌,均發現英文和簡體字,其他指示牌則只使用英文。[21]
網民除非議文華的做法後,更笑稱其酒店英文名「Mandarin」,意即台灣的「國語」;如要大陸人滿意,酒店名可能要改為「Putonghua Hotel」。[22]
文華發言人指酒店指示牌原只有英文,一年前因大陸客人的要求加上簡體。有關報道刊出後,有不少香港客人向文華詢問此事,文華在今次事件聽到大家的訊息,經內部開會討論後,認為最正確做法是把指示牌上的簡體移除,並即時行動,現只餘下英文。酒店表示其做法並非為刻意討好大陸客,又指所有港人均是酒店顧客,酒店會聆聽所有意見。[23]
文華反應迅速,「人口政策關注組」召集人譚凱邦在Facebook上表示,晚上收到文華致電,非常有禮貌地說已除去所有簡體字,還作出誠懇的道歉,譚讚賞:「從善如流,值得一讚」[24];立法會議員毛孟靜亦收到文華的回信,同樣讚賞文華回應誠懇。[25]
陶傑為此事撰文指,有這種決策的管理層,通常持一個可笑的理由:大陸人民,也就是所謂的「內地」人士,看不懂正體,亦即他們所說的「繁體」中文。所以,為了尊重顧客,另設簡體,是應該的。他曾和這種人打賭,建議他拿著「共產黨龜兒子」六個大字,內含四個繁體字,到大陸任何四個城市的火車站口,手持這張紙,站立一小時。如果一直平安無事,沒有人抓他,就輸給他五十萬元;但如果他從此失蹤,就不必付他一分錢,一切後果由他自己負責。結果這種管理層必然收聲。此文一刊登,獲得網民熱烈讚好。[26]
港鐵簡體電子板廣告[]
2014年5月中旬,有網民在facebook張貼一張港鐵車廂內的座位上方電子板照片,入面的屈臣氏廣告採用簡體字顯示。該名網民更撰寫了投訴信,指早年港鐵的宣傳口號為:「地下鐵路,為你建造」,質問到底當中的「你」,是指香港人還是中國人自由行。[27]照片上載後,立即被網民廣傳,紛紛向港鐵作出聲討。[28]
2015年事件[]
薩利亞圍板全用簡體[]
2015年1月中旬,facebook 群組「我係香港人 I am a Hongkonger」分享了一幅圖片,發現即將於黃埔開張的連鎖日資意大利餐廳 Saizeriya(薩利亞),外面的圍板竟全使用簡體字。[29]
一向被評為「抵食夾大件」的薩利亞,近年分店愈開愈多,並即將於黃埔開分店,更以時薪40元起作招徠,準備大展拳腳,不過招聘告示卻全用簡體字,有人就質疑他們打區內的中國留學生主意。對於薩利亞公然使用簡體字,網民的反應都相當負面,有人提意用日文寫信去母公司投訴,亦有網民覺得他們侮辱香港人,決定發動杯葛罷食行動。
1月19日,薩利亞終於在facebook專頁刊登道歉聲明,表示今次事件是因為安排失誤所致,亦已立即撤換該招聘廣告,並回應各方指責將字體修正。道歉聲明中更提到引起各方之不便,向「香港」廣大市民致歉,並承諾汲取教訓,努力改善,繼續為大眾服務。[30]
《警聲》出現大量簡體字[]
2015年2月上旬,有網民發現香港警務處官方刊物《警聲》的最新一期當中,一篇講述警隊交通部更新裝備的文章的正體字網頁版本,夾雜大量簡體字,例如:技術的「朮」、之後的「后」、範圍的「范」、計劃的「划」、標準的「准」。網民估計文章作者應該慣用簡體字,撰文時先用簡體字輸入法,然後再用軟件轉換成繁體字,但部分正、簡寫法皆有的字就未有轉換,最後負責校對把關的又草草了事,才出現簡體字充斥的情況。
《警聲》為雙周刊,其編輯委員會主席為雨傘革命期間幾乎每日亮相的公共關係科總警司許鎮德。這件簡體字事件,令到網民再度猜想,大陸公安及武警已安插香港警隊中執行操作。[31]
《立場新聞》亦指,早前專訪一名前資深警員,他亦表示,警方內部文件早已大量用上簡體字,他當時質疑,這是潛移默化,要警員接受這套文化,「要你知道,我們和大陸的關係是什麼。」[32]
《明報》記者為此事向警方查詢,他們承認網上版的確有字形出錯,原因是轉換印刷版為網上版本期間無校對清楚,感謝市民的指正,令《警聲》編輯部得悉後可以即時修正,現在出現的是正確版本。而印刷版本亦沒出現簡體字。[33]
麥記簡體「巨无霸」[]
2015年2月下旬,有網民於九龍灣德福廣場麥當勞購買一個巨無霸餐,期間他發現巨無霸的紙盒竟然以簡體字印刷,及後他把有關包裝盒拍照並上傳至facebook,隨即引起網民嘩然。有人更指要罷食、杯葛。[34]
事發後麥當勞發言人表示,有供應其他市場的包裝盒被誤送到香港餐廳使用,已立即停止。
驚現簡體路牌[]
2015年9月3日,網上流傳一系列圖片,指香港長沙街、甘肅街、貴州街及寧波街的路牌,竟然使用了簡體字,令網民大表不滿。《熱血時報》派記者往現場視察,發現路牌並無異樣,相信網上流傳的只是改圖。另有消息指,是行為藝術家的活動,未知目的。[35]
據悉有關行為藝術家與盂蘭節時展示「紙紮Sex Toy」的是同一人。不少網民對他作出指摘,指在中港矛盾日增的今天,其舉動很易會「擦槍走火」。
《蘋果日報》報導驚現簡體字[]
2015年12月11日,《蘋果日報》網站刊登的其中一篇報導,內文全部變成簡體中文,引起不少網民非議;及後有網民發現其他報導亦出現同樣問題,及後有網民向《蘋果日報》反映問題,並在當天晚上修復,網頁回復正體中文顯示。[36]
2016年事件[]
青島啤酒簡體賀年廣告捱轟[]
2016年2月3日,青島啤酒在fb專留言:「青島啤酒已正式進駐銅鑼灣中心地段黃金廣場(SOGO對面),向全香港市民拜年,去行年宵經過時就去欣賞吓啦!!!」雖然廣告想向港人拜年,但有網民發現,該位於銅鑼灣當眼處的廣告,大部分祝賀字句均以簡體字寫成。
事件引來網民劣評,批評青島聲稱向港人拜年,但卻以簡體字撰寫賀詞,揚言以後罷飲青島,寧願改飲曾向立法會議員葉劉淑儀抽水的麒麟啤。在當天下午四時,有關帖文已被刪走。事件經報導後,有網民留言:「寫簡體字即刻感覺青島D水質有問題,以後唔再買!」另外有網民稱:「既然佢ge(嘅)目標客戶唔係香港人,咁以後咪唔買E隻啤酒law(囉)!」[37]
教育局建議兼學惹非議[]
2015年12月,教育局課程發展議會發表關於中文科的公眾諮詢文件,其中在「課程發展理念」方面,提及學生應「在掌握繁體字後,亦應具備認讀簡化字的能力,以擴大學生的閱讀面,及加強與內地、海外各地溝通」。
2016年2月上旬,有關諮詢為傳媒報導後,網民間出現很大的反彈。有網民批評教育局要學生掌握簡體字是「本末倒置」,亦有意見認為政府藉此「消滅粵語」。更有家長直呼「教育局可唔可以放過香港學生?」
儘管教育局其後不斷澄清,絕無計劃去規範學生在中、小學階段學習簡化字,更指簡化字取代繁體字或繁體字消失之說「毫無根據」[38],但互聯網的熱議一直都沒有停過。在諮詢期於2016年2月15日結束前,國民教育家長關注組更發起「一人一信送教局」行動,呼籲家長積極回應這次諮詢。[39]
藝人黃秋生在fb怒斥:「真係年尾流流,七火都嚟」[40];浸大前語文中心副教授胡燕青亦在facebook表示,懂得繁體字的人,很容易就學會簡體,「為簡體字花費課時,不如多學習一首唐詩。」[41]就連建制派立法會議員鍾樹根也在fb反對此舉,留言說:「認識簡體字,無可厚非,但無必要作為正式課程,當興趣班,自由選修就可以了」。不過有網民恥笑他投票時就另一回事。[42]
碧咸嫂港分店簡體宣傳[]
2016年2月14日情人節,英國球星碧咸的妻子Victoria在Instagram宣布,其同名時裝品牌將落戶香港。不過她卻用了簡體字來宣布消息,引發中港網民展開罵戰。
「碧咸嫂」的同名時裝品牌「Victoria Beckham」,剛剛於紐約時裝周舉行了時裝騷。Victoria即在Instagram宣布,將會在3月18日來香港開設新店。Victoria又附上了一句簡體中文翻譯:「So excited to be coming to Hong Kong! My new store opens March 18th... x vb 期待来到香港。我的新店将于三月十八日开幕!#VBTour」[43]
由於此時教育局正展開公眾諮詢,提及向學生教導簡體字,引發激烈爭議。「碧咸嫂」使用了簡體字,更火上加油,立即觸發部分香港網民不滿。有人留言批評,「如果你打算來香港,就請你使用繁體中文」、「請尊重我們的文化,我們用的是繁體字,不是簡體字,香港不是中國」。有網民質疑Victoria使用簡體字,是因為她只是視香港為打入中國市場的踏腳石。
不少大陸網民亦留言反擊,強調香港是中國的一部分,「也許你可以否認香港不是中國的,可是你骨子裡流的血卻在無時不刻的提醒你,你是中國人」。
無綫新聞報道使用簡體字爭議[]
2016年2月22日無綫J5台首播當天,普通話的新聞報道、財經報道、天氣報告及新聞檔案均全部顯示簡體字,引起不少網民非議,指出批評新聞報道全數用簡體字完全為TVB「央視化」再行近一大步,完全迎合大陸人口味。[44]
不少網民不齒J5台使用簡體字的所為,決定集體向通訊事務管理局投訴。[45]雖然收到近萬投訴,無綫電視外事部副總監曾醒明不為所動,企硬指:「因為其他新聞財經節目和特輯,全部是廣東話及繁體字幕,全日祇是該45分鐘是普通話及簡體字,主要是服務祇懂講普通話,以及不識繁體字的觀眾,若然要看其他新聞及財經節目,可收睇廣東話兼繁體字幕的互動新聞台及翡翠台。」
事隔一個多月,無綫翡翠台在2016年3月29日週二晚上播出的晚間新聞,部分訪問內容亦驚現簡體字幕。[46]
事隔接近一年半後,6點半新聞報道亦出現殘體字「資料片段」字樣。[47]
Hooters殘體招聘廣告爭議[]
以衣著火熱的女侍應作賣點的美國連鎖食肆 Hooters,2015年已公佈計劃打入香港市場。2016年4月7日,其fb專頁透露即將登陸香港中環雲咸街,並公佈了招募類別,其中酒吧櫃檯侍應生及餐廳值班主管,都列明是「只限女性」,極有可能違反《性別歧視條例》。另外招聘廣告使用的文字,竟然只有英文及簡體中文。有網民隨即留言表示不滿,指「唔該你寫返正體字啦,你係香港開舖,寫咩殘體字呀」。更有網民表明杯葛。[48]
經過大半日洗版之後,Hooters Hong Kong 修改了招聘帖,將所有殘體中文字刪除,但卻未換上正體字。該公司亦都留言,對於錯誤使用簡體字致歉,指無意不尊重任何人,強調會使用正確翻譯,去尊重香港的本土文化,並感謝各方指正。
有網民直言:「Hooters應該開錯地方,本身打算在中国開,賺人仔。點知搞錯咗,開咗嚟香港,以為香港係中国一部份。」亦有網民斥:「只要marketing果邊求其請『一個』(唔使多)香港人,冇任何人會認為佢喺香港出一個廣告應該用簡體字。既然佢連請『一個咁大把』香港人都唔願,完全睇得出佢對呢個市場幾有『誠意』。」[49]
黃大仙殘體酒樓招牌[]
2016年7月1日,「黃大仙友」fb專頁,發現在該區啟德花園的佳慶大酒樓,在招牌上卻使用了簡體的「庆」字,不過「樓」字卻為正體。網民認為在香港應使用正體字,覺得此風不可長。亦有不少街坊留言表示一見到殘體字就不會幫襯。[50]
中學暑期作業逼學生寫簡體字[]
2016年8月10日,網媒《熱血時報》報導,有家長發現有中學暑期作業,有題目要學生認識簡體字。有家長向該報發放圖片,指一本由教師園出版,名《晉級語文小天地》的中二升中三暑期作業,有題目要求學生將正體字寫為簡體字,家長發現後感到憤怒,決定將圖片公開廣傳事件。
教育局2015年12月發佈「更新中國語文教育學習領域課程(小一至中六)」的諮詢文件,文件也將教授簡體字視為重要的教育方針,但有老師2016年2月接受報章記者訪問時,指簡體字會導致學生常寫錯字,如混淆三點水和兩點水,又會混淆簡體字的讀音,例如『郁』跟『鬱』的讀法,更會令學生讀文言文的時一頭霧水。
有網民建議相關學生不要交此部分功課,如果老師責備,就由家長代為交涉。[51]
Ben Phillips向香港人以殘體字發出通知[]
2016年9月23日,Ben Phillips於其Facebook專頁發圖文Post,文中表示於當日的下星期到香港前,他們巳經在改善他們的「中文」(We've been brushing up on our Chinese before we visit Hong Kong next week 🇭🇰😂 Sorry Bro!),而圖中的字竟是簡體的「對不起,哥們」,即其平時惡作劇前會説的「Sorry Bro」的簡體譯文。可見,Ben Phillips誤以為香港與中國大陸一樣使用簡體字。
此舉隨即引來大量網民不滿,引發公關災難。該Post有過百個嬲嬲出現,又有香港網民向其留言:「Hong Kong is not China u stupid asshole」、「We don't use simplified Chinese in Hong Kong... And we speak Cantonese.」、「Most of the Hong Kong people really care about it. Please use Traditional Chinese. Using Simplified Chinese is really offensive to us.」,又有香港網民提他要用「對唔住,兄弟」或「對唔住,巴打」等等。[52]
註解
- ↑ 高登討論區搜尋「殘體」的帖子結果
- ↑ 截至2010年8月1日,665會員中653給了正評,佔總數約98%
- ↑ 高登討論區:[小型公投] 你是否贊成高登網頁消取殘體字選項
- ↑ 今日新聞網:聯合國08年後僅用簡體中文
- ↑ facebook group:支持 全國政協委員潘慶林建議恢復使用正體字
- ↑ facebook page:【繁】我這輩子只愛繁體字;簡體字醜陋至極,如同殘肢枯骨!
- ↑ 明報:親不見,愛無心 馮小剛籲轉繁體,2010年7月16日
- ↑ facebook專頁:抗議尖沙咀海洋中心內SONY店只用英文及簡體字!
- ↑ 新報:用簡體字宣傳 懶理投訴信 政黨促罷買佐丹奴,2012年5月21日。
- ↑ 明報:范國威再反簡體字,2012年5月21日。
- ↑ facebook:抗議 Giordano 佐丹奴只用英文及簡體字!
- ↑ 高登討論區:[推上報] 深港合併!! 上水大會堂用殘體「賀國慶」,2012年9月11日。
- ↑ 高登討論區:殘體已除!熱血北區!,2012年9月12日。
- ↑ 南華早報:Letters to the Editor - "Simplified characters insult citizens" by P. Lebrun,2012年9月29日
- ↑ 高登討論區:外藉人士睇唔過眼匯豐改用殘體字, 去信SCMP投訴
- ↑ 高登討論區:tvb岩岩彈句野寫住依家播"勁抽福綠壽"但點解係簡體黎?
- ↑ 蘋果日報:無綫播簡體字捱轟,2012年10月08日
- ↑ 高登討論區:(皇上) TVB播緊黃洋達作品 : 勁抽福祿壽
- ↑ 明報:Android新版fb中文變簡體,2012年12月15日。
- ↑ 蘋果日報即時新聞:港鐵簡體字警告牌網民好buy,2013年07月16日
- ↑ 明報:文華東方指示牌用簡體字 港客﹕地標酒店應照顧港人感情,2014年3月31日
- ↑ facebook:將Mandarin 都轉做putonghua 啦,大陸人可能唔識Mandarin 呢個詞哦
- ↑ 蘋果日報即時新聞:文華東方拆簡體字牌 稱重視香港人,2014年4月1日
- ↑ 譚凱邦 Roy Tam的facebook:剛剛文華東方的經理打電話來,非常有禮貌地說已除去所有簡體字,還作出誠懇的道歉,超出我預期,我也說多謝你們的快速回應。,2014年4月1日 19:26
- ↑ Claudia Mo/毛孟靜的facebook專頁:文華東方 且來一封頗誠懇的回覆。明 抗議取消 ~,2014年4月1日 18:36
- ↑ 蘋果日報即時新聞:以「內地遊客不懂繁體字」為理由,用簡體字告示的決策管理層,你們敢不敢接受這個挑戰?,2014年4月3日 12:03
- ↑ facebook:敬請香港鐵路有限公司停止播放簡體字商業廣告...,2014年5月19日
- ↑ 高登討論區:港鐵播放簡體字商業廣告
- ↑ 我係香港人 I am a Hongkonger的facebook:(版友報料) 黃埔花園連鎖店saizeriya 將會開張, 但係全部圍板都係寫簡體字!有無攪錯呀!,2015年1月16日 21:53
- ↑ HK Saizeriya's facebook page:有關黃埔分店廣告之道歉聲明 承蒙香港各方支持者和本餐廳客人一直以來的厚愛。對於上週末,因為安排失誤而張貼了簡體字的開店和招聘廣告,本公司深表抱歉...,2014年1月19日
- ↑ 高登討論區:警刊物《警聲》多處現簡體字
- ↑ 立場新聞:香港警隊刊物《警聲》 現大量簡體字,2015年2月4日
- ↑ 明報:《警聲》網上版繁體變簡體,2015年2月5日
- ↑ 蘋果日報:【麥記赤化?】巨無霸包裝驚現簡體字,2015年2月26日。
- ↑ 熱血時報fb專頁:今日(9月3日)網上流傳一系列圖片,指香港長沙街、甘肅街、貴州街及寧波街的路牌,竟然使用了簡體字...,2015年9月3日
- ↑ facebook:PassionTimes 熱血時報 - 【殘體版蘋果?】
- ↑ 蘋果日報fb專頁:喺遊客區放咁大個簡體廣告~又點說服人,你係同香港人拜年呢~ //網民批評青島聲稱向港人拜年,但卻以簡體字撰寫賀詞,揚言以後罷飲青島,寧願改飲曾「抽政治水」的麒麟啤。//,2016年2月3日
- ↑ 蘋果日報即時新聞:教局稱非以簡體取代繁體字 學民憂有政治意圖,2016年2月15日
- ↑ 蘋果日報fb專頁:提提大家,諮詢今日截止!,2016年2月15日
- ↑ 黃秋生Anthony Perry fb專頁:香港係一個漁港,佢哋講嘅係一種不太流行嘅方言...,2016年2月4日 19:30
- ↑ 胡燕青 fb:我們的繁體字,有人稱為正體字。我喜稱之為繁體字...,2016年2月15日
- ↑ 鍾樹根fb專頁:認識簡體字,無可厚非,但無必要作為正式課程...,2016年2月13日 18:11
- ↑ victoriabeckham IG: So excited to be coming to Hong Kong! My new store opens March 18th... x vb...
- ↑ 蘋果日報:【俾香港人睇㗎?】J5台新聞報道 全部簡體字字幕,2016年2月22日。
- ↑ 高登討論區:投訴J5殘體字幕範文已出!
- ↑ 蘋果日報fb專頁:无綫电视。 【翡翠台晚間新聞驚現簡體字幕】,2016年3月29日
- ↑ https://www.facebook.com/upmud9.nu/photos/a.532424150168315.1073741828.532415746835822/1374193895991332/?type=3&theater
- ↑ 熱血時報fb專頁:Hooters請人寫明「只限女性」 fb招聘廣告得英文及殘體字,2016年4月9日
- ↑ 熱血時報fb專頁:遭網民洗版後終致歉 Hooters急刪廣告殘體字,2016年4月9日
- ↑ 蘋大仙友fb專頁:大成街街市一樓,你會幫襯嗎?,2016年7月1日
- ↑ 熱血時報fb專頁:【暑期作業迫學生認寫殘體字 中學家長網上公開事件】,2016年8月10日
- ↑ Facebook:Ben Phillips:We've been brushing up on our Chinese before we visit Hong Kong next week 🇭🇰😂 Sorry Bro!
相關條目[]
外部連結[]
- 蘋果日報:簡「爱」無心殘不堪:也談簡體,2012年02月11日