本條目或段落需要擴充,歡迎協助擴充來改善這個條目或者段落。 更多個訊息可能會在討論頁找到。 歡迎擴充條目完成以後除掉本模板。 |
《足球小將》為上世紀八十年代中期播出的日本動畫,後來發展為長篇漫畫,至今仍在連載中,及曾推出多款家庭電動遊戲。初播出時廣受歡迎,當中必殺射球術語「衝力射球」及「猛虎射球」,仍不時出現在球場之上。其後期劇情多被讀者評價為走火入魔,與及必殺技泛濫。
主要角色
戴志偉
日文主角名稱為「大空翼」,可能由於「大空」這姓氏太怪,與及不順口的關係,加上七、八十年代TVB習慣將粵語配音的日本動畫內的角色,安排一些中國化的譯名,故將「大空翼」譯作「戴志偉」。不少人懷疑TVB最初譯名版本為「戴翅偉」,當中的「翅」和原名的「翼」兩字意思相近。[1]可能由於空耳關係以訛傳訛,坊間都以為角色名字是「戴志偉」。而TVB亦有一位藝員叫戴志偉,他也熱愛踢足球,並且是香港明星足球隊的中場後衛。這種情況相當有趣。
最後文化傳訊發行足球小將漫畫,正式把香港譯名定為「戴志偉」。
主題曲
主題曲主唱者為張衛健。由於張衛健其後長期未能推出個人大碟,足球小將主題曲居然成為其多年間唯一的主唱歌曲。後來他主演的功夫足球,亦重新起用此曲當主題歌曲,以示其不忘本。
雖然足球小將在中港台三地都大受歡迎,但有趣的是,只有香港擁有其中文版主題曲,其餘兩地都只播日文版。
詞:鄭國江 唱:張衛健 |
足球小將Goal
較新一代的主題曲,李克勤主唱,是新一代的童年回憶。
片尾曲
片尾曲沒有名字,一般都以其日本原曲名字翻譯為《冬之獅》。
詞:鄭國江 唱:張衛健 |
網上事件
揶揄中國慘敗給泰國
2013年六月中,中國國足在主場以1-5大敗給泰國,有網民稱日本漫畫《足球小將.世青篇》中早已預言中國慘敗,泰國主將更稱「中國隊,我們從來都沒有放在眼內!」引發網民熱議。不少網民、甚至媒體記者都當以為真,稱《足球小將》如同神書,一早預言中泰大戰的戰果。
然而經查證,原圖是來自《足球小將.世青篇》第五卷第69頁,漫畫中的中國隊沒與泰國對戰。該現圖片是網民惡搞,將對白由日本隊改成「中國隊」。[2]
《足球小將》變《隊長小翼》
2018年4月下旬,日本旅遊網站「粹日本」的Facebook專頁發帖推介東京都葛飾區最新景點《足球小將》「雙人射門」銅像,不過,文中卻標明「日本動漫作品《隊長小翼》(舊稱:足球小將)」,hashtag則用上「#隊長小翼」及「#足球小將」,不少網民對有關譯名極度不滿。被網民質疑後,該Facebook管理員回覆稱「作品譯名按出版社集英社要求,現時香港譯名定為『隊長小翼』」。[3]
不過,有網民質疑如真的是集英社要求來改名,為何不正式授權由出版漫畫的香港出版社更改。另外,目前港台兩地的足球小將手機遊戲,均沿用「足球小將」為譯名;亦有網民估計,由於早前足球小將推出重製版,台灣及大陸均將新版動畫改叫「隊長小翼」,情況與該專頁小編的說法吻合,推斷官方可能暗地為《足球小將》改名。[4]
衍生創作
足球小將粗口版
網上流傳的惡搞版本。由一名叫LMF的人主唱
爆笑字幕版 - 足球小將
在Youtube流傳的短片,改編自意大利文版本《足球小將 Road to 2002》動畫,重新配上港式字幕,推出後大受網民歡迎。