I believe, I am won,語出炸雞。該句原意是「我相信,我贏了」(I believe, I win),炸雞稱「贏」是形容詞,故要加上「am」,但該句加上「am」後便成為英文文法中的被動句,故解起來就變成「我相信,我被贏了」。
此外,韓國貨幣「韓圜」的英文寫法是「Korean Won」;如果套在此句上,這句的意思便是「我相信,我是韓國貨幣」或「我相信,我是圜」,被高登人瘋狂恥笑。