「Wow! Old news is so exciting!」,網上用語,用來表達一個網絡論壇的會員張貼舊消息或舊新聞的行為,帶恥笑意味。
定義[]
「Wow! Old news is so exciting!」多數用於恥笑他人張貼舊消息、舊新聞或回帶消息。不過由於網上論壇的內容既新且快,所以網民經常「WOW」那些不是第一個張貼消息的人,甚至出現濫用的情況,如部份高登會員認為某些人因為自己看過就動輒「WOW」別人是非常低智的行為,亦不覺得好笑,其中高登會員「返屋企」曾說過:「唔好乜都話wow啦」(不要什麼也說wow啦)(12/10/2006 3:35 PM)[1]。
而之後亦出現過在時間性上該如何判定發文者是否WOW的爭論。高登會員「沉默帶笑玫瑰」認為上午出現過的新聞,到下午已經WOW了。另一會員「風見志郎」不服,發文炮轟前者為未來人,從而引起正反雙方的激烈討論[2]。
事實上,WOW的定義到底是應該以兩篇文章各自的首發日期作比較,還是以兩篇文章發出的先後次序計算(即發文時間可以僅相差數分鐘至數小時,純粹是別人早你一步發表相同的文章),至今並沒有統一的說法。
用法[]
基於全句過份冗長,香港的網民大都將之簡化成「WOW!」或「WOW」或「wow」。後來某些網民將「WOW!」倒轉變成「iMOM」。其同義詞有:潮、潮爆、潮裂等等。
「Old news is so exciting」多國語言寫法[]
- 英文:WOW!!!!!Old News Is So Exciting!!!!! (讀音:喎噢!奧撩時熱蘇亦西停!)
- 英文(倒轉):¡ƃuıʇıɔxǝ os sı sʍǝu plo ¡ʍoʍ
- 粵語:嘩!舊圖真係好刺激呀!
- 廣東話粗口:屌你老味!舊圖真撚係好鳩柒刺激呀仆街冚家剷!
- 香港火星文:wa!舊塗真系巧刺激牙!!!!>W<!!!
- 漢語(繁體):看!舊圖是多麼的刺激!
- 漢語(簡體):看!旧图是多么的刺激!
- 文言文:舊聞激也!
- 注音文:ㄨㄠ!ㄐㄧㄡˋㄊㄨˊㄕˋㄉㄨㄛ ㄇㄛ˙ㄉㄜ˙ㄘˋㄐㄧ ㄚ˙!(嘩!舊圖ㄕ多麼的刺激啊!)
- 法文:Wouah! l'actualité ancienne est tellement passionnante!
- 德文:Wimmern! Alte Nachrichten sind so aufregend!
- 意大利文:Wow! Vecchia notizia è così eccitante!
- 日文:ワウ! 古いニュースはとても刺激ですね!
- 韓文:와우! 오래 되는 뉴스는 이렇게 호쾌하다!
- 西班牙文:¡Ululación! ¡Las viejas noticias son tan emocionantes!
- 俄文:Вау! Старые новости настолько захватывающие!
- 波蘭文:Łał! Stare wiadomości jest tak ekscytujące!
變種[]
相關圖片[]
同義詞[]
- 潮:解作入時或追上潮流,不過網上不時褒詞貶用,實指過時或與時代脫節。
- 回帶:舊消息再次發佈或張貼的行為,不時用作貶稱。
- You are here